Переводчик — индивидуальный предприниматель

Переводчик — индивидуальный предприниматель

Переводчик как ИП. Быть или не быть?

В последнее время в переводческой среде не умолкают дискуссии о необходимости приобретения переводчиком легального статуса и, как следствие, о переходе переводческих компаний на новый, более цивилизованный уровень оплаты труда свого откровенно скажем, основного штата – переводчиков-фрилансеров.

Наметилась положительная тенденция: постепенно и на российский рынок переводческих услуг приходят европейские стандарты взаиморасчетов. Однако, практически как любое начинание, пришедшее в российскую действительность с Запада, индивидуальное предпринимательство, вызывает у многих смешанное чувство страха перед государственными службами и неуверенности в собственных силах.

«По поводу индивидуального предпринимательства (ИП) я общалась со многими серьезными переводчиками и пришла к заключению, что большинство из них от перехода к ИП сдерживает страх перед возможными санкциями со стороны государства в случае ошибок в отчетах или несвоевременной их сдачи, а также то, что на оформление уйдет много времени», – комментирует Ольга Миленина, переводчица, оформившаяся как «индивидуальный предприниматель» около полугода назад.

Большинство переводчиков-фрилансеров от перехода к ИП останавливает также осознание собственной некомпетентности в оформлении документации и ведении бухгалтерии. На самом деле, зарегистрироваться как ИП в наши дни гораздо проще по сравнению с тем, как это было 15 лет назад – на заре капитализма в России. Тогда и счет в банке кооперативу получить стоило больших энергозатрат.

Регистрацией ИП в Москве занимается 46-ая налоговая инспекция. Сейчас практически при каждой налоговой инспекции существуют консалтинговые фирмы, готовые за умеренную плату взять на себя практически весь груз ответственности по оформлению и дать подробные разъяснения относительно сдачи отчетности в налоговую инспекцию и пенсионный фонд. Обратившись в такую юридическую фирму, переводчик экономит время и силы, избавляясь от необходимости вникать в тонкие юридические вопросы.

Говорит Вера Майская, переводчица и индивидуальный предприниматель с чуть более, чем трехмесячным стажем: «В качестве ИП работаю с февраля этого года. Зарегистрироваться было несложно. Я все делала через юридическую фирму. Весь процесс занял пару часов плюс 10 дней ожидания. После этого – очередь у нотариуса, чтобы подготовить документы для открытия счета и визит в банк. Главное, зарегистрировать открытые счета в налоговой инспекции. Теперь на это отводится 5 рабочих дней. Регистрация счетов без очереди, все очень быстро. Через месяц – еще один визит в налоговую за письмом о переходе на «упрощенку».

Так быть или не быть переводчику индивидуальным предпринимателем? Как признаются переводчики, те, кто все же решился «перейти на ИП», к этому шагу их сподвигли сами клиенты, предпочитающие платить легально, чем изобретать схемы уклонения от уплаты налогов. По словам Екатерины Рябцевой, автора проекта «Город переводчиков», социум по-разному смотрит на зарегистрированного предпринимателя, действующего на основании документов, и на фрилансера, работающего на честном слове. Для многих российских бюро переводов и в особенности иностранных клиентов статус официально работающего человека становится предпочтительнее.

Перечислим несомненные плюсы, которые приобретает переводчик со статусом ИП:

  1. Возможность иметь официальный доход и связанное с ним чувство внутреннего спокойствия – «я честный налогоплательщик»;
  2. Между переводчиком и клиентом заключается договор, который определяет сроки, размер оплаты труда и иные условия сотрудничества. Поэтому обе стороны с юридической точки зрения ощущают себя более защищенными. Это особенно актуально при сотрудничестве переводчика с различными зарубежными фирмами – не возникает проблем с получением гонорара. ИП также не приходиться отказываться от выгодных заказов в том случае, если клиент желает оплатить работу переводчика официально, а не придумывать какие-то схемы уклонения от НДС;
  3. ИП легче оформить кредит в банке, получить визу, отправить детей на учебу или отдых за границу;
  4. ИП может законно рекламировать свои услуги, открыть сайт в Интернете и прочее;
  5. Нигде незарегистрированному переводчику-фрилансеру в отличие от ИП не начисляется стаж работы, не идут пенсионные отчисления, для него не предусмотрено медицинское страхование. ИП, таким образом, имеет (пусть и небольшой) «задел» на будущее.

Обобщая вышесказанное, можно утверждать, что статус ИП имеет достаточно много преимуществ для переводчика. Фактически переводчик превращается в дисциплинированного управленца, который серьезнее относиться к планированию как собственного образа жизни, так и доходов.

Опытом работы в качестве ИП делится Алексей Лельчук, переводчик-фрилансер в статусе «ИП»: «Собственно, сложностей пока нет. Есть некоторые дополнительные действия, которые нужно делать, но они окупаются выгодами. Во-первых, нужно четко следить за всеми поступлениями, но это и так нужно делать. Во-вторых, необходимо регулярно обмениваться с заказчиками счетами и актами, но к этому тоже можно привыкнуть, наладить».

Конечно, далеко не все российские переводческие агентства готовы полностью работать «в белую», но практически все из них предлагают переводчикам альтернативы по оплате труда. Большинство бюро переводов предлагают заключить рамочный договор или договор на определенный объем услуг, переводчик при этом в случае необходимости всегда имеет возможность внести дополнения или изменения в типовую форму. В любом случае легально работающий человек вызывает больше доверия и желания сотрудничать долгосрочно.

Оформление ИП для переводчика: как решиться и что делать

Тема оформления ИП с каждым годом набирает популярность среди переводчиков.

Действительно, вопрос, стоит ли становиться предпринимателем и какие шаги нужно проделать для этого, волнует многих. Сейчас всё большее число переводчиков решаются перейти в статус ИП, а бюро переводов предпочитают работать с переводчиками-предпринимателями при прочих равных условиях.

И всё-таки для многих решение оформить ИП кажется слишком серьезным и сложным шагом – переводчики-фрилансеры недолюбливают работу с документами, отмахиваются от ведения отчетности и боятся взять на себя дополнительную ответственность.

В чем преимущества регистрации ИП
  • • Работая как ИП, переводчик сотрудничает с заказчиком легально и официально. ИП максимально оберегает от невыплат – вы можете быть уверены, что заказчик не поступит нечестным образом и не обманет вас.
  • • Статус ИП делает переводчика привлекательнее в глазах заказчика: из мелкого исполнителя вы превращаетесь в надежного партнера.
  • • Финансовая выгода для всех. Как для компаний, так и для самого предпринимателя уменьшаются налоговые отчисления по сравнению с работой через договор подряда, и ваше сотрудничество становится более выгодным.
  • • Переводчик получает официальное постоянное трудоустройство, что упрощает, например, получение кредита или визы.
  • • Как индивидуальный предприниматель, вы получаете больше возможностей для рекламы своих услуг, можете завести свой сайт и свободно размещать рекламу в интернете.
  • • У вас появляется возможность развить свое большое дело, набрать людей в штат.
Читать еще:  Кто такой специалист по персоналу и чем он занимается?

Конечно, если переводы для вас – это лишь нерегулярная подработка, и вы занимаетесь ими в свободное от основной деятельности время, то оформление ИП может быть лишним, и работа через договоры подряда будет, возможно, наиболее удобным для вас способом сотрудничества. Но если вы переводчик со стажем, серьезно занимаетесь переводами, и это ваша основная работа, если вы планируете продолжать заниматься переводческой деятельностью еще долгое время и развиваться в ней, у вас есть крупные заказчики, с которыми вы давно сотрудничаете, – смело оформляйте ИП.

Что нужно сделать для оформления ИП

Сложность оформления ИП – это миф из прошлых времён.

Всё еще можно встретить мнение о трудности регистрации индивидуального предпринимателя и о необходимости потратить на это много времени. Не верьте. Сейчас процедура максимально упрощена, вам не понадобятся ни толстые папки бумаг, ни специальные связи, ни талант убеждения, чтобы зарегистрироваться как предпринимателю.

Пакет документов для оформления включает в себя минимум бумаг. Главное – это заявление, квитанция об оплате пошлины и паспорт. При регистрации необходимо указывать коды классификатора видов экономической деятельности (ОКВЭД). В случае с переводчиками нужный ОКВЭД – это “Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу”.

Важно помнить, что подача документов осуществляется в налоговой инспекции только по месту регистрации. Помимо обращения в налоговую инспекцию, нужно обратиться в банк и завести специальный расчетный счет. Получать доходы на карту физического лица невозможно.

Сколько налогов должен платить индивидуальный предприниматель

Для переводчиков, которые привыкли работать самостоятельно, не планируют открыть компанию и набрать рабочих в штат, наиболее оптимальным вариантом будет упрощенная система налогообложения (УСНО). В таком случае налоговая ставка окажется существенно ниже. Подать заявление о переходе на такую схему уплаты налогов удобнее непосредственно при регистрации.

Упрощенная схема может иметь два варианта: оплата налогов исходя только из ваших доходов или налоговая ставка с вычетом расходов на профессиональную деятельность. В первом случае налог будет составлять 6%, во втором 15%. Чаще всего переводческая деятельность не связана с большими тратами на ее осуществление, и схема с 6% налога является более привлекательной, однако, лучше заранее просчитать наиболее выгодный вариант. К тому же, в случае с уплатой налогов только от доходов нет необходимости фиксировать и подтверждать все профессиональные траты.

Помимо уплаты налогов предприниматель обязан платить отчисления в пенсионный фонд. Их размер будет зависеть от размера годового дохода. Вместе с тем за счет отчислений в пенсионный фонд, можно понизить налоговую ставку.

О чем нужно помнить предпринимателю

Главное, став индивидуальным предпринимателем, не забывайте об обязанностях, которые накладывает на вас предпринимательская деятельность: каждый год вы должны предоставлять информацию о доходах и расходах, вести учет и оплачивать налоги. Даже самые небольшие гонорары всегда должны быть отражены в доходной отчетности.

Часто переводчики берут заказы из разных городов и даже стран. Здесь есть своя специфика, и вам необходимо будет посылать документы в другой город и ждать их подписания.

Кроме того, обратите внимание, что в порядке получения и осуществления деятельности ИП могут появляться изменения. Следите за поправками и проверяйте информацию в официальных источниках.

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Переводчик как индивидуальный предприниматель. Быть или не быть?

12 July, 2007, N/A — Беневокс | ‘; return false;” style=”color: #666;”>6292
Маркетинг, Реклама и PR Интернет Услуги и Сервисы

100 долл.), либо самостоятельно, 2. уплата налогов (6% от всех приходящих сумм), 3. банковский счёт, необходимость снимать деньги, 4. плата за обслуживание в банке (

10 долл. в месяц), 5. ежеквартальная отчётность, санкции при нарушениях сроков, порядка оформления и ошибках в суммах, 6. как вариант: отправка отчетности через посредническую фирму (стоимость

80 долл. в месяц, они также решают все возможные проблемы со стороны властей), 7.ежемесячные отчисления в пенсионный фонд (

150 руб. в месяц), 8. обязательное ведение книги доходов (не очень сложно, но требует внимания), 9. возможность финансовой проверки из налоговой инспекции (правда, довольно низкая), 10. перспектива утечки данных о доходах на пиратских дисках типа “Все банковские проводки России за . год”, 11. невозможность официального приёма наличных платежей (для этого нужно завести кассовую машинку, она стоит

30 долл. в квартал стоит её обслуживание (обязательное) в инспекции, при использовании машинки необходимо также ежедневно сдавать выручку в банк), 12. все платежи принимаются только по безналу, нужно выставлять счёт, а потом выдавать заказчику оригинал счёта и счёт-фактуру (счета лучше вести с помощью программы, которую ещё нужно освоить), 13. различные непредвиденные проблемы.

Случай из жизни: Зарегистрирован ПБОЮЛ, оформлены все необходимые документы, открыт счёт в банке, уведомлена налоговая инспекция. Вскоре банк получает письмо из налоговой инспекции о блокировании счёта, содержащее претензии о несоблюдении каких-то правил. Ещё в течение месяца счёт заблокирован, ничего снять невозможно. С трудом удалось выяснить, что инспекция просто что-то перепутала. Счет, в конце концов, разблокирован, претензии о нарушении работы бизнеса налоговой не принимаются (только через суд). Выводы: Имеет смысл зарегистрироваться, если есть возможность получать заказы по договорам с оплатой по безналу, которые иначе провести невозможно. Если самостоятельно составлять и отправлять документы в налоговую инспекцию, то содержание стоит 100 долларов за открытие (теоретически можно сделать самостоятельно, но это требует некоторых бюрократических познаний), несколько сот рублей в месяц различных отчислений и 6% со всех доходов, которые проходят через ПБОЮЛ.» А вот что говорят руководители бюро переводов, где предстоит работать новоиспеченным ИП: Роман Магдаленко , коммерческий директор компании BENEVOX : «До недавнего времени в базе компании Benevox имелось всего лишь несколько внештатных сотрудников, зарегистрированных как ИП (ПБОЮЛ). Но в настоящий момент мы начали активную кампанию по убеждению наших контрагентов стать официальными индивидуальными предпринимателями, и более того, лучших из них – а это несколько десятков человек, мы готовы оформить за свой счет. На сегодняшний день процент не так велик, но за ближайшие месяцы мы планируем количество ИП среди проверенных и надежных партнеров Benevox довести по меньшей мере до 20%. Естественно, я думаю, что любой компании удобнее и выгоднее работать с ИП или ПБОЮЛ, нежели с незарегистрированным фрилансером. При этом для нас не имеет значения, какая у ИП система налогообложения (упрощенная или полная). Это существенно упрощает взаиморасчеты с партнерами, и что немаловажно – делает их цивилизованными. Особенно это преимущество проявляется при работе с партнерами из других городов, а у Benevox их немало. Кроме того, что ИП придется тратить максимум один день в квартал для сдачи отчетности – я вижу только плюсы: А) легальное трудоустройство, отсюда вытекают такие преимущества как: трудовой стаж, «белая» З/П, отчисления в Пенсионный фонд, возможность получения кредита и т.д.; Б) отсутствие НДС и подоходного налога (НДФЛ); В) ускорение взаиморасчетов с партнерами по безналичному расчету; Г) возможность работы с несколькими переводческими компаниями одновременно в различных городах; Д) при этом расчетным счетом у ИП может быть любой лицевой счет, в т.ч. карточный, например VISA ; Е) даже такое преимущество, как возможность заключения договоров лизинга доступно для ИП. В ближайшее время Benevox проведет нескольких семинаров для партнеров-фрилансеров на тему «ИП», чтобы рассказать об этих и других преимуществах. И более того, мы планируем также провести несколько семинаров для наших подрядчиков на тему «Бухучет для ИП», чтобы подробно рассказать и показать то, что оформление и сдача упрощенной налоговой декларации – вещь совсем не страшная. Однозначно могу сказать, что количество партнеров компании Benevox – ИП будет расти с каждым днем, ибо мы приложим к этому максимум усилий». Дмитрий Фуфаев , главный редактор журнала «Кто есть кто на рынке переводов», руководитель Центра переводов «Гильдия»: «Через пять лет все фрилансеры будут работать легально». Владимир Шебанов , директор по производству Бюро переводов «РОЙД»: «Все переводы в нашей компании выполняются либо штатными, либо внештатными переводчиками в зависимости от конкретного заказа. Со всеми штатными сотрудниками у нас, разумеется, заключены трудовые договора. Обязательным условием сотрудничества с внештатными переводчиками является наличие статуса индивидуального предпринимателя на территории Российской Федерации. С внештатными переводчиками мы заключаем договора об оказании переводческих услуг. Наличие у переводчика регистрации в качестве ИП дает два основных преимущества как ему самому, так и нашему бюро переводов – (1) между переводчиком и компанией заключается официальный договор, регулирующий все права и обязательства сторон, тем самым переводчик абсолютно защищен, особенно, в отношении вопросов оплаты (хотя, конечно, этого можно добиться и подписанием договора подряда), и (2) значительно снижаются налоговые издержки обеих сторон: перейдя на упрощенную систему, переводчик уплачивает лишь 6% с доходов (а в некоторых регионах и того меньше, при том, что в случае заключения договора подряда он обязан уплачивать НДФЛ 13%), а компания не несет обязательств по уплате социальных отчислений за такого переводчика (опять же по сравнению с вариантом договора подряда, когда они могут достигать 30% и более процентов от выплачиваемой переводчику суммы). Таким образом, регистрация переводчика в качестве ИП, занимающая не так много времени и сил, как порой кажется, на самом деле является очень эффективным инструментом не только гарантирования обязательств обеих сторон, но и абсолютно законного снижения расходов на налогообложение». Игорь Викторович Яшин , руководитель Бюро переводов «ТехноЛекс»: «Идею полностью поддерживаем и стараемся также уговорить перейти своих переводчиков на такую же систему работы и оплаты. Пока у нас, к сожалению, только один исполнитель работает по этой системе, но зато по этой схеме нам работать намного проще и удобнее платить. По ценам мы всегда можем договориться с нашими исполнителями и готовы работать с теми переводчиками, которые перешли на ИП. Договор сделать вообще не проблема – полчаса времени. Самый большой плюс и для ИП, и для работодателя – легализация отношений! Я думаю, что это более цивилизованный метод работы, и постепенно все просто вынуждены будут перейти к этой системе – этого требует государство и вся его система, это также намного упрощает отношения (не надо искать наличные, куда-то ехать платить, если люди в других городах и т.д.)».
Артур Альпер , генеральный директор Бюро переводов «Интерлингва»: «Среди переводчиков, с которыми мы сотрудничаем, есть ИП, но они пока составляют незначительный процент от общего числа. Юридический статус, на мой взгляд, не так важен, главное, чтобы люди были адекватными. Насколько я знаю, преимущества ИП заключаются в более широких возможностях для сотрудничества с корпоративными клиентами напрямую, льготном налогообложении. Если общая экономическая ситуация не изменится, то, думаю, число ИП будет увеличиваться».

Как видно из приведенных выше мнений, руководители переводческих компаний в целом позитивно оценивают возможности сотрудничества с ИП, хотя в большинстве своем не спешат агитировать переводчиков к переходу на подобную форму взаиморасчетов. Их можно понять – ИП в сфере переводов сегодня пускает только первые неуверенные ростки. Переводчикам, как правило, не имеющим юридического образования и дополнительных бухгалтерских знаний, не всё до конца понятно, да и сама процедура регистрации и сдачи отчетности еще далека от совершенства. Поэтому во многих переводческих фирмах ситуация такова, что среди переводчиков процент тех, кто работает в качестве ИП, либо незначительный, либо вообще нулевой. Однако, по прогнозам директоров БП, число ИП на переводческом рынке услуг со временем должно значительно увеличиться, что, вероятно, будет зависеть от общей экономической ситуации в нашей стране и того, насколько ужесточится контроль за доходами граждан со стороны самих органов государственной власти. Тенденция к “обелению” всех сфер бизнеса очевидна уже сейчас.

Хотите разместить свой пресс-релиз на этом сайте? Узнать детали

Как открыть ИП переводчику в 2018 году?

Идея стать индивидуальным предпринимателем возникает у переводчиков, желающих работать самостоятельно, но при этом совершенно легально. Официальный трудовой стаж дает право пользоваться многими возможностями:

  • широко рекламировать свою деятельность;
  • расширить свое предприятие привлечением наемных работников;
  • полноценно работать с другими коммерческими субъектами;
  • брать кредиты;
  • формировать накопительную часть пенсии.

Кроме того, закон разрешает совмещать работу по найму с индивидуальной деятельностью.

Для оформления деятельности в качестве ИП в 2018 году переводчику потребуется:

  1. Выбрать код ОКВЭД из классификатора. Актуальный для 2018 года справочник утвержден Приказом Росстандарта от 31.01.2014 N 14-ст.

Деятельность переводчика регистрируется под кодом 74.83 «Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу». Дополнительно могут быть указаны:

Код 72.30 – предоставление услуг по автоматическому переводу;

Код 72.40 – деятельность, связанную с базами данных.

Указывать можно любое количество кодов, поэтому перед тем, как открыть ИП переводчику, рекомендуется оценить свою деятельность с перспективой на будущее. Тем, кто не предусмотрел какие-либо виды деятельности придется вносить их дополнительно.

  1. Выбрать систему налогообложения. Для индивидуального предпринимательства существуют следующие виды:

– НДС – со ставкой 18%;

– НДФЛ – со ставкой 13%, за вычетом профессиональных расходов;

– УСН (упрощенная) – 6%, при этом никакие расходы не учитываются;

– УСН – по ставке от 5% до 15%, учитывающей расходы;

– ЕНВД – фиксированный налог, не зависящий от прибыли. Рассчитывается из предполагаемого дохода, количества наемных работников.

Выбор налоговой ставки определяется индивидуально, так как полностью зависит от вида планируемых услуг и масштабов деятельности.

  1. Подготовить документы. Потребуется – заполнить заявление по установленной форме, оплатить госпошлину, приложить копию паспорта и копию ИНН. Форму заявления можно взять через сайт налоговой службы. Можно также воспользоваться интернет-сервисом «1С старт» для подготовки всех необходимых документов.
  2. Подать документы на регистрацию. Документы предоставляются в налоговый орган по месту прописки или по месту временной регистрации физического лица, либо через МФЦ (многофункциональный центр). При личной подаче требуется только предъявление паспорта, при отправлении почтой – нотариальное заверение всех отправленных документов. Адреса служб и время приема можно уточнить, зайдя на сайт nalog.ru.
  3. Обработка документов занимает три рабочих дня (в МФЦ – 7 дней), после чего лицу выдается лист Единого государственного реестра ИП с идентификационными данными предпринимателя. С 2018 года свидетельства о регистрации ИП упразднены.

В фонды пенсионного и медицинского страхования информацию о зарегистрированном индивидуальном предпринимателе ФСН передает сама. Обращаться туда лично не нужно.

После регистрации ИП у переводчика-предпринимателя возникают новые обязанности:

  • Готовить налоговую отчетность. Делать это придется ежегодно или ежеквартально, в зависимости от правил выбранной налоговой системы.
  • Платить начисленные налоги. По УСН И ОСНО выплаты производятся только при наличии доходов, по ЕНВД – в любом случае выплачивается небольшая фиксированная сумма.
  • Перечислять страховые взносы в ПФР и ФОМС.

Если у будущего предпринимателя нет желания или возможности регистрировать свою деятельность самостоятельно, можно воспользоваться платными услугами других специалистов. Регистрацией ИП занимаются юристы и нотариусы.

Если лицо обращается в специальную компанию, специализирующуюся на регистрации предприятий «под ключ». Работнику фирмы потребуется копия паспорта, заверенная у нотариуса, и доверенность на проведение регистрационных действий. Лично посещать государственные органы не придется. Стоит такая услуга от 3000 рублей.

Но в целом, ознакомившись с тем, как открыть ИП переводчику самостоятельно, вы без труда сможете провести данную процедуру сами. Этот опыт общения с работой органов обязательно пригодится в будущем для подачи налоговой отчетности.

Способы перевода “индивидуальный предприниматель” на английский язык для визы

Самостоятельно путешествующие граждане знают, что при заполнении анкеты на получение визы любой страны требуется указать место работы и должность заявителя. В связи с этим, возникает вопрос: как перевести индивидуальный предприниматель на английский язык.

Варианты перевода термина «индивидуальный предприниматель»

Анкета на получение визы, как правило, заполняется на иностранном языке. Это может быть язык той страны, визу которой предприниматель планирует получить, или английский – на правах международного. Некоторые страны требуют перевести на один из этих языков и дополнительные документы, в том числе справку с работы. При этом не всегда требуется профессиональный перевод. Часто это самостоятельно делает гражданин, обращающийся за визой.

Наиболее универсальным является перевод на английский язык. Консульства всех стран – не только англоязычных – допускают его использование при заполнении визовых анкет.

Существует несколько вариантов перевода на английский термина «индивидуальный предприниматель». Один из самых распространенных – это self-employed. Буквально это означает того, кто работает не по найму, а на себя в качестве фрилансера или владельца бизнеса. Этот вариант подходит не только предпринимателям, но и фрилансерам.

Часто используется словосочетание Individual Entrepreneur или Private Entrepreneur. Допустимо применять и варианты Sole trader (используется в Великобритании), Sole proprietor (американский вариант), Businessman, Owner (of firm).

На немецкий язык (для австрийской и немецкой визы) ИП переводится Einzelunternehmer или Privatunternehmer. На французском это словосочетание пишется как travailleur m indépendant или Entrepreneurs individuels. По-итальянски индивидуальный предприниматель будет Commerciante in proprio или lavoratore autonomo, а по-испански – Empresario individual.

Особенности заполнения анкеты

Единственное отличие в заполнении анкеты – это указание места работы. В графе 19 «Должность» указывается профессиональная деятельность в настоящее время. Именно здесь и пишут self employed или аналог на языке страны. Кроме того, здесь желательно указать – чем занимается предприниматель, например, retailing.

В графе 20 («Работодатель, адрес и телефон») указать название компании как в выписке из ЕИГРП. В качестве юридического адреса фирмы индивидуальный предприниматель указывает домашний адрес и телефон.

Бумаги

Кроме заполненной анкеты человек, занимающийся предпринимательской деятельностью, прикладывает следующие документы:

  • Справку с места работы. Будет правильнее, если владельцу бизнеса документ подпишет заместитель и бухгалтер.

  • Копия свидетельства о регистрации индивидуального предпринимателя.

  • Документ, который подтверждает постановку на налоговый учет (например, свидетельство об упрощенной системе налогообложения).
  • Справка 3-НДФЛ (если указанный в ней доход невелик, надежнее предоставить выписку с лицевого счета).

  • Выписка с действительного банковского счета. Некоторые банки по запросу предоставляют подобные справки на английском (к примеру, Citibank).

Аппликант, работающий у индивидуального предпринимателя, предоставляет справку с места работы (подписанную владельцем компании и бухгалтером). Вместо нее допускается подача справки 2 НДФЛ минимум за полгода. Дополнительно предоставляются копии свидетельств о регистрации ИП и постановке на налоговый учет.

Способы подтверждения дохода для ИП

Основным документом, подтверждающим доход индивидуального предпринимателя, является декларация о доходах 3 НДФЛ. Сведения в ней указываются за предыдущий год. В ней указаны данные об ИП, доходы и расходы, а также убытки (если имеются). Подлинность декларации удостоверяет отметка налоговой инспекции.

Для стран Шенгенского сообщества подойдет выписка с лицевого счета. Некоторые консульства требуют, чтобы в выписке было видно движение средств за последние 3 или 6 месяцев. В этой справке указывается информация об отделении банка, ее выдавшем (включая адрес, телефон и банковские реквизиты).

Как правило, список документов на визу для европейских государств, входящих в Шенгенское пространство, одинаков. Но на практике требования к нему зависят от конкретной страны. Вот почему, прежде чем собирать справки для визы, рекомендуется уточнить точные требования к содержанию в консульстве.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector